eigodaigaku http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/ インターネットを利用して英語学習についての情報 en-us 2010-11-03T11:46:00+09:00 副詞句は文末が無難 http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000229.html  HallやNisbettなど日本文化を論じる社会科学者に指摘されるように日本人は行動するに当たって周囲に注意を払い、「時と場合による」「場を弁える」などの表現が好きです。この文脈依存主義的なところは、日本語の文章の構造に表されています。日本語の文章は、時間・場所・やり方などの副詞句から始まることが多いです。  「副詞」といえば「よく」「早く」「徹底的に」と「く」や「的に」で終わる日本語の単語や「slowly」などの「ly」で終わる英単語という狭義の副詞ですが、「今日」「ここで」などの時間と場所を言う文言も副詞句です。 日本語なら、副詞句から文をはじめるのが極めて自然今朝自宅で宿題を採点しました。日曜日はアルバイトが忙しいです。  英語では副詞から始まることができますが、副詞から始まると、日本語よりもそれを強調することになります。そこで、とりわけ強調するつもりはなければThis morning at home I marked some homework.ではなく、I marked some homework at home this morning。またOn Sunday my part time job is busyではなくMy part time job is busy on Sundayと副詞句を文末に置いた方が無難です。 例外はalmost, nearly, never, reallyなどの程度の副詞です。これらは、動詞がどれだけ実行されたかを意味し、動詞が実行されなかったことも伝える副詞ですので、動詞の直前に起きます。 しかし、原則として、副詞句(時間・場所・狭義の副詞であるやり方)は文末が無難です。... 文法解説 timtak 2010-11-03T11:46:00+09:00 MenuとDishよりfood http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000228.html 文法解説 timtak 2010-11-02T10:53:19+09:00 主語変換動詞・姿勢動詞・TOEIC PART Tと意志 http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000227.html 文法解説 timtak 2010-10-30T14:08:22+09:00 I do a job NOT I work a job. http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000226.html  「仕事を働く」とは日本語で言えるようですが、Googleでは「仕事をする」という言い方の方が10倍ぐらい多く使用されています。また、英語でも"I work a job"という言い方はインターネットで使われていますが、"I do a job」という文言が「I work a job」より10倍ぐらい多く使用されています。「I do a job」を薦めします。「I work a part time job」は「私は機械を操作しているように、アルバイトを操っています」という風に聞こえます。例えば"I needed money desperately, so I worked that part time job like there was no tomorrow, stealing office stationery, and even money from... 文法解説 timtak 2010-10-27T19:05:26+09:00 句読点とスペース http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000225.html 句読点の後にスペースを打ちましょう。 文法解説 timtak 2010-10-26T12:52:48+09:00 英語に通じる女性の名前 http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000185.html 以前、英語と日本語に通じる男の名前について書きましたが、今年の5月に女の子が生まれる予定ですので、英語でも日本語でも名前として認識される女の名前を探しています。 Lisaリサ。日本語と英語がほぼそくりです。LisaはElizabethの略です。後者は神様の誓約という意味だそうです。「りいさ」も考えられます。Erica エリカ。元気のある名前で、男性のErickという名前の女性版ですので、男の子っぽい。Sahra セイラ・せら(sarahは通常セイラと日本語にされますが、私の発音では「セラ」でもSarahに近いです)。Sarahの意味は姫様だそうですが、人気のある可愛い名前だと思います。しかし、「ら」は特に漢字が見つけにくいです。Naomi なおみ。Sarahと同様Naomiは旧約聖書にも登場する伝統のある名前です。ネオミと発音する人もいますが、私なら日本語の「直美」がNaomiにそっくりです。旧約聖書の登場人物は辛い人生を送って名前を変えましたが、Naomiの意味は「楽しい」・「快楽」だそうです。Nana なな。英語圏ではそれほど知らされていませんが、東ヨーロッパでは女性の名前として、アフリカでは男性の名前として使われています。英語だと、Nanaはおばあさんという意味もありますので、たしょう可愛いそうですが、あきらかに女性の名前と聞こえてきます。Maria マリア。発音が同じですが、聖母との関連が高く感じますので避けたいです。カトリック諸国のMaryですが、英語圏でもMariaがいます。May めい。Mayはギリシア・ローマの女神で、5月の語源です。Mayという名前は最近あまり耳にしませんが、れっきとした女性の名前です。MaryやMargaretも場合には「May」と省略されることがあります。今はめいが第一候補ですが、漢字がみつかりません。「芽生」という歌手がいるようですが、子供を植物(芽)とは呼びたくありません。光関連の名前が好きですから、「明」は考えられますが、ずっと男の「あきら」と間違いされますし、精確が明るくなければ辛いですね。(同様に名前に「美」という字を使うのは大きなかけだと思います。)Kay (K) けい。名前というより、KatherineやKarenの略として頭文字Kで呼ぶこともあります。蛍は虫ですので、あまり女性につけたくありませんが、fireflyは光るものでロマンがあります。Hanna はな。旧約聖書からの伝統的で綺麗な名前ですが、友人の息子の名前ですからちょっと。Amy えいみ。発音はそっくりです。愛されという意味でしょう。少し弱めな名前です。ひらがななら、武本との姓名判断はよいです。 日本語では多少変な名前が英語では通じるにはRuby るび。珍しい名前です。あまりお奨めできません。Chelle シエル。Michelleの略。紫絵瑠や史恵留という名前はあるそうです。Karen かれん。Katherineから発生した名前で昔(1960年代)は非常に人気がありました。Karyn かりん。Lynne りん。Chris クリス。通常は男性の名前ですが、Crystal・Chrissy/Chrissieの略として、女性の名前にもなれます。Leah りあ。Leahは弱弱しいという意味の旧約聖書に登場する名前で、マイナーですが、アメリカにはけっこういるようです。Leanne りあん。幼稚園で好きだった女の子の名前です。Julie じゅりとJulia じゅりあ。両方とても人気のある英語の名前で、樹里ならいじめられないでしょう。June じゅん。発音は同じではありませんが、似てはいます。名前らしいです。英語でもJunは男でも女性でも名前として意識されると思いますが、個人的な意見です。Lee りい。男性にも使える名前です。Leonah りおな。ライオンや雷という意味もLeo・Leonの女性版の名前。映画が好きですから考えられますが。。Liz りず。日本語の名前としては変ですね。Lilly りり。花の名前。従姉妹の名前でさけたいです。Linda りんだ。Linda Macartney.EveやEva いぶ・いば。最初の女性。しかしVとば列の発音は違いますね。Sheena しいな。なんだかお奨めできない名前ですが、日本語でありならば発音は同じです。Sheela しいら。オーストラリアでは女性を意味するSheilaですので、品格にかけるとも考えられます(Shielaと呼ばれている女性にお詫び)。Kate けいと。日本語にはあるそうですが、「花糸」?可哀想Keihley/Kaylee/CayLee他 けいり。渓李。武本との姓名判断がよいようです。英語でも珍しい名前Coco ここ。Kiki きき。英語では非常に珍しいです。... 文法解説 timtak 2010-03-09T21:24:46+09:00 スピーキングのために、関係代名詞thatのお薦め http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000183.html  外国語の語彙は難しい。特に漢字などによる合理的的な語彙体制のない英語を話そうと思えば、いつもいつも単語を探そうとしている自分にお気づきでしょう。思い出せなかったり、最初から専門的過ぎて習っていなかったり、果てに英語に存在しない単語を探そうとしても切がありません。英語が流暢に話せるようになるのに、最初からぴったりの単語を探そうとする努力をあきらめなければならないと思います。 もっている英語の単語を使いこなすことがもっとも重要な課題です。そこで、修飾することが大切なスキルになります。たとえば「大根を買いたい」と言いたいが、「大根」という言葉が英語でどういえばよいか分からない場合では、「I want to buy a vegetable that looks like a big white carrot」(大きくて白いニンジンに見える野菜を買いたいです), 「I want to buy a vegetable that we eat raw with fish」(生で魚と一緒に食べる野菜を買いたいです),「i want to buy a vegetable that is about 30 cms long and round, that we... 文法解説 timtak 2009-10-29T15:23:20+09:00 Low below under underneath beneath http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000181.html 英語には「下に」を意味する単語が多いです。「sub」・「neath」・「nether」もありますが、「Lower (than)」 「below」 「under」 「underneath」 「beneath」がもっとよく使用されています。さて、これらの違いはいかに。まず、すべてはlower thanという高位がより下にある意味を含んでいますが、lower thanはそれだけを表現しています。beで始まるものは(こじつけですが)存在(be)している位置が同じである。そこで、belowは「下にある」意味で、真下です。underで始まるものは、何かの表面に覆われている意味が含まれています。ですから、横に広がりのあるものの下にはunder the table・under the book等が自然です。しかし、neathで終わるものは加えて、中にある・中に含まれている意味も含まれています。ですので、underneathは表面の下で中にあるという意味ですので、underneath the blanket毛布やunderneath my clothes服の下に適しています。beneathにはある表面に覆われている意味がなく、上下に広がりのあるもの下のところで中にある意味です。そこで、Beneath the seaがよく見かけます。上の映像とこのワード文章では、それぞれの単語を映像的に説明しています。... 文法解説 timtak 2007-06-12T15:36:35+09:00 ドメイン名「eigodaigaku.com」を失いました。 http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000180.html  残念ながら、このサイトのドメイン名であった「eigodaigaku.com」の更新を怠って期限がきれて、他人に購入された。その結果、現在eigodaigaku.comではTOEIC(TM)関係のリンクがあるページのみです。買った方は、こう言ったリンクの宣伝料金を狙ったでしょう。将来的にはいつかeigodaigaku.comをまた購入できる日を待ってみるかもしれませんが、当分の間、このサイトのURL(インターネット・アドレス)はhttp://nihonbunka.com/eigodaigaku/になりました。... 英語学習法 timtak 2007-03-25T21:31:42+09:00 TOEICテストPart T写真の攻略 http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000179.html 英語学習法 timtak 2007-02-10T14:03:40+09:00 Youtubeのアカデミー賞 http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000178.html 英語学習法 timtak 2007-02-02T15:00:17+09:00 日本の政治を英語で聞きましょう http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000176.html 英語学習法 timtak 2006-12-13T21:13:48+09:00 オンライン・YouTubeビデオ・英語テスト http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000175.html 長い間オンラインでの音声テストを利用することを考えてきましたが、学生が可哀想に思って駆使できませんでした。音声のみなら、CD/MD/Flashプレーヤーでもよいですので、わざわざパソコンを立ち上げてオンラインでさせるのは学生にとって多少辛いだろうと思いました。オンラインでする意味があるものなら、その辛さは低減されると思って、ビデオに到りました。ビデオだとおそらくパソコンを使わなければならないでしょう。そこで、女優を雇って教科書を強化するビデオを作製してみました。これは第一段目です。  イギリスの女性が自分の1番好きな食べ物について語る左のビデオを見て、 href="http://www.nihonbunka.com/cgi-bin/quiztest.cgi?youtubequiz">このテストに答えてみてください。 ビデオはテストページからも閲覧できます。... 英語学習法 timtak 2006-11-08T21:02:13+09:00 英語の疑問文の「Do」 http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000174.html 文法解説 timtak 2006-10-26T02:04:47+09:00 ビデオ作成者募集 http://www.nihonbunka.com/eigodaigaku/archives/000173.html 「Youtubeは素晴らしい!」と日々感心していますので、どうにか英語教育に貢献させるようと思い、Youtubeで英語教材を作ってくださるVloggers(ビデオ・ブログ=ビデオ日誌作成者)を募集しています。提供作成費があまりにも低いからか、誰も返事していませんが、いつか未来の教材作成の道が開けてくると思います。左のビデオは私の英語教材作成者募集ビデオです(もちろん英語です)。 しかしもう一方進んで、払って教材を作成してもらうよりも安いだけではなく作成者にとっても有益なのは、学習者による学習者のための教材つくりです。ですから、ぜひ簡単な英語での自分のヴィデオ・ブログをご掲載し、ここのコメント欄にリンクを波ってください。... 英語教育者 timtak 2006-09-23T11:10:54+09:00